免费在线播特级黄片_国内自产视频专区_在线无码avcom_波多野结衣乱码中中文字幕

[北京] [上海] [天津] [武漢] [濟(jì)南] [深圳] [太原] 加盟地方站

   
 
Translation
Translate第一冊(cè)聽(tīng)課筆記—第一課
Translate第一冊(cè)聽(tīng)課筆記—第二課
Translate第一冊(cè)聽(tīng)課筆記—第三課
Translate第一冊(cè)聽(tīng)課筆記—第四課
Translate第二冊(cè)聽(tīng)課筆記—lesson 1
Translate第二冊(cè)聽(tīng)課筆記—lesson 2
Translate第二冊(cè)聽(tīng)課筆記—lesson 3
Translate第二冊(cè)聽(tīng)課筆記—lesson 4
Translate第三冊(cè)聽(tīng)課筆記—第1課
Translate第三冊(cè)聽(tīng)課筆記—第2課
Translate第三冊(cè)聽(tīng)課筆記—第3課
更多...
Interpreting
Translate英語(yǔ)第二冊(cè)lesson 1
Translate英語(yǔ)第二冊(cè)lesson 2
Translate英語(yǔ)第二冊(cè)lesson 3
Translate英語(yǔ)第二冊(cè)lesson 4
Translate英語(yǔ)第二冊(cè)lesson 5
Translate英語(yǔ)第二冊(cè)lesson 6
Translate英語(yǔ)第二冊(cè)lesson 7
Translate英語(yǔ)第二冊(cè)lesson 8
Translate英語(yǔ)第二冊(cè)lesson 9
Translate英語(yǔ)第三冊(cè)lesson 1
Translate英語(yǔ)第三冊(cè)lesson 2
更多...
Localization
·Q:學(xué)英語(yǔ)為什么要選Translate 
·A:經(jīng)典之所以成為經(jīng)典就是因?yàn)樗?jīng)久不衰,歷久彌新!禩ranslate英語(yǔ)》正是其中的一個(gè)典范。
·Q:如何背誦Translate英語(yǔ)課文 
·A:看熟、聽(tīng)熟、讀熟、譯熟---->背熟
·Q:如何更好地學(xué)習(xí)Translate英語(yǔ)
·A:大家完全可以把《Translate英語(yǔ)》當(dāng)成是一套很好的聽(tīng)力教材。《Translate英語(yǔ)》的配套磁帶...
·Q:我可以以很快的速度閱讀報(bào)紙,但讀過(guò)之后都弄不清文章的大意?
·A:我們很少逐詞地精讀報(bào)刊上的文章,因?yàn)樗c我們的生活無(wú)大礙。我們通常采......
·Q:很多學(xué)中文或者是藝術(shù)等專(zhuān)業(yè)的學(xué)生,專(zhuān)業(yè)課非常好,但是英語(yǔ)學(xué)不好的卻非常普遍,是不是學(xué)語(yǔ)言也是需要天賦的?
·A:學(xué)中文的人潛意識(shí)里對(duì)外語(yǔ)有抵觸情緒...
Language Translation
為什么專(zhuān)家提倡背誦Translate?
Translate英語(yǔ)1-4冊(cè)的概要
《Translate英語(yǔ)》與托福、GRE寫(xiě)作
《Translate英語(yǔ)》一冊(cè)就要這么學(xué)
Translate英語(yǔ)之學(xué)習(xí)法
《Translate英語(yǔ)》學(xué)習(xí)與考研...
《Translate英語(yǔ)》學(xué)習(xí)...
Translate寫(xiě)作寶典
Translate一冊(cè) 如何正確造句
英語(yǔ)愛(ài)好者必看
Industy Translation
    Business translation
    Telecom translation
    Chemistry translation
    Engineering translation
    Manufacturing
    Medicine translation
    IT Translation
    Financial
    Healthcare
    Transportation trans
    Games Translation
     More...
 

 

  首頁(yè)|外語(yǔ)|計(jì)算機(jī)|小語(yǔ)種|企業(yè)管理|休閑培訓(xùn)|學(xué)歷教育|職業(yè)培訓(xùn)|0-18|高校招生|留學(xué)|考研/研究生|遠(yuǎn)程|學(xué)習(xí)資料 |IT就業(yè)  

李成:工科學(xué)士,全國(guó)大學(xué)生英語(yǔ)競(jìng)賽二等獎(jiǎng),2002年GRE考試中取得佳績(jī)。憑借對(duì)英語(yǔ)的熱愛(ài)和自學(xué)英語(yǔ)的感悟,先后在全國(guó)數(shù)個(gè)城市講學(xué),講授發(fā)音及自學(xué)英語(yǔ)方法,學(xué)生達(dá)數(shù)千人。教學(xué)經(jīng)驗(yàn)豐富,上課風(fēng)格嚴(yán)謹(jǐn)中不乏幽默,認(rèn)真中強(qiáng)調(diào)方法。教學(xué)宗旨:沒(méi)有學(xué)不會(huì)的學(xué)生,只有教不好的老師。
  現(xiàn)今社會(huì)對(duì)個(gè)人英語(yǔ)能力的要求越來(lái)越趨向于全面,寫(xiě)作作為語(yǔ)言運(yùn)用體系中書(shū)面輸出部分,也變得日趨重要:英文商業(yè)合同書(shū)信,個(gè)人英文簡(jiǎn)歷,各種各樣的考試中的寫(xiě)作,各處無(wú)不體現(xiàn)著英文文筆功力。一份文筆洗練清新的簡(jiǎn)歷可能使你脫穎而出,贏得面試機(jī)會(huì);寫(xiě)作考試中幾處恰到好處的遣詞造句,就可能使你的文章輕易取得高分。而新概念英語(yǔ)這套教材以其權(quán)威性和經(jīng)典性著稱(chēng)于世,其中文章皆選自英國(guó)作家作品,其中無(wú)處不體現(xiàn)出英國(guó)幾百年文學(xué)史積淀而成的文筆精美的寫(xiě)作習(xí)慣,對(duì)于其嚴(yán)謹(jǐn)結(jié)構(gòu)和精細(xì)用詞的細(xì)細(xì)推敲可能獲益良多。如果我們能通過(guò)學(xué)習(xí),在寫(xiě)作中借鑒用上某些特定結(jié)構(gòu),可使我們的文章立即增色不少。下面我們就從新概念第二冊(cè)當(dāng)中選出幾個(gè)例子,供大家借鑒和體會(huì)。
   
  一、 我們?cè)谛赂拍畹诙䞍?cè)十四課中有這樣一句話(huà):“As I soon learnt, he was English himself!”從中我們學(xué)到“as+主語(yǔ)+動(dòng)詞+逗號(hào)+句子”的結(jié)構(gòu),用于表示“正如某人……的那樣”。我們通過(guò)對(duì)主謂語(yǔ)的變通,可表示多種情況。如:我們中國(guó)人不管是說(shuō)英語(yǔ)還是寫(xiě)英語(yǔ)都喜歡用一個(gè)結(jié)構(gòu)“I think……”,用于表達(dá)“我認(rèn)為……”、“我想……”,但多處多人重復(fù),在寫(xiě)作考試中被判卷老師視為垃圾結(jié)構(gòu),極易引起其反感,而我們知道寫(xiě)作作為主觀題,跟判卷老師的印象關(guān)系密切。若想避免此種情況,只需借鑒上文結(jié)構(gòu),改成“As I think, ……”,往往有事半功倍的效果。由這個(gè)結(jié)構(gòu)還可表示“正如我們所知道的”(as we know…)、“正如某人所說(shuō)的”(as somebody said…)、“正如我所聽(tīng)到的”(as I heard,…)等等。這個(gè)結(jié)構(gòu)的學(xué)習(xí)使我們掌握了多種表達(dá)方式,尤其對(duì)英文基礎(chǔ)比較薄弱的同學(xué)更有啟發(fā)。

  二、 新概念二冊(cè)十課中的最后一句話(huà):“It is being repaired by a friend of my father’s.”這里作者用了一個(gè)比較不多見(jiàn)的結(jié)構(gòu):雙重所有格(a friend of my father’s),用以恰當(dāng)?shù)膫鬟_(dá)一個(gè)概念:它正被我爸爸的(很多朋友當(dāng)中的)一個(gè)朋友修理。括號(hào)里的內(nèi)容不被翻譯出來(lái),但是作者隱含的意思有:我爸爸有很多朋友,修它的只是其中之一。有的同學(xué)對(duì)照譯文翻成“It is being repaired by my father’s friend.”但這樣翻譯意思不到位,作者的爸爸就成了只有一個(gè)朋友,從而出現(xiàn)錯(cuò)誤。由此可以體會(huì)到新概念用詞的精細(xì)和嚴(yán)密,同時(shí)雙重所有格也成為我們可以在考試作文或各種正式文體當(dāng)中借鑒的表達(dá)方式,為我們的文章增色。

  三、 新概念每一課除了文章和詞匯是我們學(xué)習(xí)的重點(diǎn),我們的課后習(xí)題當(dāng)中也有很多值得關(guān)注的地方。如二冊(cè)第十三課的課后難點(diǎn)為名詞所有格,其中涉及到時(shí)間和金錢(qián)的所有格的直接使用。

    首先是時(shí)間的所有格的例句:“He will arrive in three hours’ time.”由這個(gè)例句我們明白時(shí)間也可以跟有生命的東西一樣有所有格形式,對(duì)我們表達(dá)一些意思方便很多,如“五分鐘的路程”(five minutes’ walk)、“半小時(shí)的車(chē)程”(half an hour’s drive)、“兩小時(shí)的飛行”(two hours’ flight)等等,在作文時(shí)使用則成為文章的亮點(diǎn)。其次金錢(qián)的所有格,有這樣的例句:“I want ten pounds’ worth of minced meat.”這個(gè)結(jié)構(gòu)比較難記,以前也屢次在大學(xué)英語(yǔ)四、六級(jí)考試中考到。而以前很多同學(xué)若想表達(dá)“十英磅的肉”這個(gè)概念要么不會(huì),要么表達(dá)復(fù)雜。所以如果我們能在寫(xiě)作中有機(jī)會(huì)出現(xiàn)這樣的結(jié)構(gòu),一來(lái)恰當(dāng)表達(dá),二來(lái)彰顯英文功底。

    以上三個(gè)例子,大概說(shuō)明了新概念英語(yǔ)的文筆精細(xì)及可借鑒之處。作為一本經(jīng)典地道的教材,里面還有諸多結(jié)構(gòu)供我們學(xué)習(xí)并在寫(xiě)作當(dāng)中借鑒。但是稱(chēng)之為“寫(xiě)作寶典”也是因人而異,關(guān)鍵還需認(rèn)真細(xì)致的學(xué)習(xí)和體會(huì),才能正確理解并加以實(shí)際應(yīng)用。

☆第一冊(cè)聽(tīng)課筆記-第一課 ☆第一冊(cè)聽(tīng)課筆記-第六課 ☆第一冊(cè)聽(tīng)課筆記-第11課
☆第一冊(cè)聽(tīng)課筆記-第二課 ☆第一冊(cè)聽(tīng)課筆記-第七課 ☆第一冊(cè)聽(tīng)課筆記-第12課
☆第一冊(cè)聽(tīng)課筆記-第三課 ☆第一冊(cè)聽(tīng)課筆記-第八課 ☆第一冊(cè)聽(tīng)課筆記-第13課
☆第一冊(cè)聽(tīng)課筆記-第四課 ☆第一冊(cè)聽(tīng)課筆記-第九課 ☆第一冊(cè)聽(tīng)課筆記-第14課
☆第一冊(cè)聽(tīng)課筆記-第五課 ☆第一冊(cè)聽(tīng)課筆記-第10課 更多...
◎第二冊(cè)聽(tīng)課筆記-lesson 1 ◎第二冊(cè)聽(tīng)課筆記-lesson 6 ◎第二冊(cè)聽(tīng)課筆記-lesson 11
◎第二冊(cè)聽(tīng)課筆記-lesson 2 ◎第二冊(cè)聽(tīng)課筆記-lesson 7 ◎第二冊(cè)聽(tīng)課筆記-lesson 12
◎第二冊(cè)聽(tīng)課筆記-lesson 3 ◎第二冊(cè)聽(tīng)課筆記-lesson 8 ◎第二冊(cè)聽(tīng)課筆記-lesson 13
◎第二冊(cè)聽(tīng)課筆記-lesson 4 ◎第二冊(cè)聽(tīng)課筆記-lesson 9 ◎第二冊(cè)聽(tīng)課筆記-lesson 14
◎第二冊(cè)聽(tīng)課筆記-lesson 5 ◎第二冊(cè)聽(tīng)課筆記-lesson 10 更多...
◇第三冊(cè)聽(tīng)課筆記-第1課 ◇第三冊(cè)聽(tīng)課筆記-第6課 ◇第三冊(cè)聽(tīng)課筆記-第11課
◇第三冊(cè)聽(tīng)課筆記-第2課 ◇第三冊(cè)聽(tīng)課筆記-第7課 ◇第三冊(cè)聽(tīng)課筆記-第12課
◇第三冊(cè)聽(tīng)課筆記-第3課 ◇第三冊(cè)聽(tīng)課筆記-第8課 ◇第三冊(cè)聽(tīng)課筆記-第13課
◇第三冊(cè)聽(tīng)課筆記-第4課 ◇第三冊(cè)聽(tīng)課筆記-第9課 ◇第三冊(cè)聽(tīng)課筆記-第14課
◇第三冊(cè)聽(tīng)課筆記-第5課 ◇第三冊(cè)聽(tīng)課筆記-第16課 更多...
□Lesson 1 Finding Fossil man □Lesson 6 The sporting spirit
□Lesson 2 Spare that spider □Lesson 7
□Lesson 3 Matterhorn man □Lesson 8 Trading standards
□Lesson 4 Seeing hands □Lesson 9 Royal espionage
□Lesson 5 Youth 更多...
◇Lesson 79 :Peggy’s shopping-lis ◇Lesson 103 :The Intelligence test
◇Lesson 81 :Roast beef and potato. ◇Lesson 105 :Hello, Mr.boss.
◇Lesson 85 :Paris in the Spring ◇Lesson 107 : It’s too small
◇Lesson 99 :Ow! ◇Lesson 109 : A good idea
◇Lesson 101 :A card from Jimmy 更多...
☆Translate英語(yǔ)第二冊(cè)lesson 1 ☆Translate英語(yǔ)第二冊(cè)lesson 2
☆Translate英語(yǔ)第二冊(cè)lesson 3 ☆Translate英語(yǔ)第二冊(cè)lesson 4
☆Translate英語(yǔ)第二冊(cè)lesson 5 ☆Translate英語(yǔ)第二冊(cè)lesson 6
☆Translate英語(yǔ)第二冊(cè)lesson 7 ☆Translate英語(yǔ)第二冊(cè)lesson 8
☆Translate英語(yǔ)第二冊(cè)lesson 9 更多...
□Translate英語(yǔ)第三冊(cè)lesson 1 □Translate英語(yǔ)第三冊(cè)lesson2
□Translate英語(yǔ)第三冊(cè)lesson 3 □Translate英語(yǔ)第三冊(cè)lesson 4
□Translate英語(yǔ)第三冊(cè)lesson 5 □Translate英語(yǔ)第三冊(cè)lesson 6
□Translate英語(yǔ)第三冊(cè)lesson 7 □Translate英語(yǔ)第三冊(cè)lesson 8
□Translate英語(yǔ)第三冊(cè)lesson 9 更多...

Country

Mainland China

Taiwan

Hong Kong

Singapore

Spoken Language

Mandarin

Mandarin

Cantonese

Mandarin

Translated Language

Simplified Chinese

Traditional Chinese

Traditional Chinese

Simplified Chinese

Technical | Publication | Website | Software |Subtitle |Translation Memory

COPYRIGHT [C] 1995-2008 XINYITONG Translation Co., Ltd. 滬ICP備06021668號(hào) | 新譯通翻譯公司· 廣州翻譯公司· 深圳翻譯公司
翻譯· 翻譯公司 北京翻譯公司 上海翻譯公司提供英語(yǔ)翻譯 日語(yǔ)翻譯  翻譯BBS 關(guān)于我們 翻譯博客 聯(lián)系我們 專(zhuān)業(yè)翻譯服務(wù) 在線翻譯論壇