藏語翻譯
新譯通翻譯為您提供下列語種服務
藏語翻譯服務成功案例:
東亞工業(yè)升級:本地供應商面臨的新挑戰(zhàn)(麻省理工學院向世行東亞經(jīng)濟未來發(fā)展研究計劃提交的論文)
凱賓斯基大飯店OWLAN組網(wǎng)建議書
四唑基乙酸的制備專利
國際專利證書:帶金屬密封、內羅紋的鑄鐵閘閥
永興閥門制造有限公司專利文獻翻譯
回力輪胎R28新產品上市發(fā)布會VIDEO腳本
回力輪胎R28新產品上市發(fā)布會VIDEO腳本
美國SPSS中國公司為上海證券交易所提供數(shù)據(jù)挖掘解決方案實施服務的意向征集書所做的回應標書(涉及統(tǒng)計、計算機、金融、證券等多學科交叉的專業(yè)知識)
各國統(tǒng)計機構歷史沿革、統(tǒng)計制度和現(xiàn)狀
藏語簡介
藏語有衛(wèi)藏、康、安多3種方言,各種方言之間差別較大。中國和國外的藏語也有區(qū)別。主要分布于中國西藏自治區(qū)和青海、四川、甘肅、云南等省以及印度、尼泊爾、不丹、錫金。藏語(拉薩話)有28個聲母,17個單元音韻母,2個復元音韻母,有4個聲調。安多方言沒有聲調。藏語語音的一大特點是有大量復輔音聲母和韻尾。語法上藏語主要利用詞序和虛詞來表達句子成分的各種關系。藏語動詞有式和時體的語法范疇,以曲折形式來表示。
藏語的虛詞分兩類:一類是表示句子成分之間各種關系、時體和語氣等意義的助詞另一類是單獨或與時體和疑問助詞一起表示動詞的時體和語氣的輔助動詞。句子語序是主語在前,謂語在后;賓語在主語后,謂語前;如果是雙賓語,間接賓語又在直接賓語前。形容詞、數(shù)詞、指示代詞作修飾語時在中心詞之后。
人稱代詞、名詞作修飾語時需加領屬助詞,在中心詞前。動詞和形容詞的修飾語在中心詞前。構詞方式主要是復合法。復合詞多由兩個詞根組成,并且有幾種詞素音位變化,也有些復合詞由三個詞根組成,但湊成四個音節(jié)。衛(wèi)藏地區(qū)的名詞、代詞、動詞、形容詞有敬稱和非敬稱的區(qū)別。藏語自7世紀起有文字,由30個輔音字母和4個元音字母組成。語言研究者也常常使用拉丁字母來轉寫藏語,較通行的一個方案是于道泉設計的,只使用26個拉丁字母,不用附加符號。
藏語屬漢藏語系,所以藏語和漢語之間存在并不遙遠的關系,兩種語言來自同一個原始語(此原始語又叫原始漢藏語)。漢藏原始語分裂的時間,估計是公元前4000年到6000年左右。藏文保留了上古漢語的古音,包括復雜的復輔音。藏語和漢語之間存在很多同源詞。但由于漢語經(jīng)歷過許多語音變化,不能直接把現(xiàn)今普通話的發(fā)音用來進行比較,必須運用上古漢語的構擬。
藏語是我國藏族使用的語言,主要分布在西藏自治區(qū)和青海、四川、甘肅、云南省的部分地區(qū),使用人口約30萬。屬漢藏語系藏緬語族藏語支,F(xiàn)代藏語有以下特點:
⑴濁輔音聲母趨于清化,局部地區(qū)所保留的濁聲母都是來源于古復輔音聲母中的濁基本輔音;⑵復輔聲母趙于簡化和消失,只在局部地區(qū)保留帶前置輔音的二合復輔音;⑶單元音韻母增多,特別是鼻化元音;⑷元音有長短區(qū)別,并與聲調有互補關系;⑸有鼻化和非鼻化兩類真性復元音韻母;⑹輔音韻尾趨于簡化,從而引起帶輔音韻尾韻母的簡化;⑺有較完整而穩(wěn)定的聲調系統(tǒng),而助數(shù)量有增多的趨勢;
⑻謂語是后置表達系統(tǒng)(即謂語的語法意義由謂語之后的萬分表示);⑼構語和構形的語素之間有豐富的減縮變化;⑽動詞只保留簡化的屈析變化,而且它已失去獨立表達語法意義的功能;⑾動詞有豐富的體的范疇;⑿判斷動詞和存在動詞有兩種表示不同人稱的詞匯形式;⒀動詞無人稱和方位范疇;⒁單一萬分表示否定(即在所否定的詞的前或后加否定成分表示);⒂有豐富的助詞,而且常常有減縮和獨立兩種形式;⒃形容詞和部分派生名詞有構詞后綴;⒄有敬語和非敬語的區(qū)別。
藏文每個音節(jié)有一個基字,確定該音節(jié)的中心輔音,基字上方或下方可以加元音附標表示不同的元音;稚戏接袝r有一個上加字,下方有時有一到兩個下加字,前邊有時有一個前加字,表示該音節(jié)的聲母是復輔音。復輔音的連接順序依次為前加字、上加字、基字、下加字;轴徇呌袝r有一到兩個后加字,表示該音節(jié)有一到兩個輔音韻尾。
后續(xù)服務 :免費為客戶提供對譯文的解釋,根據(jù)客戶要求,免費對譯文進行修改
給我們一個機會,我們將用行動回應您的信任。希望我們長期合作,共同走向輝煌明天!
新譯通專業(yè)翻譯公司在實現(xiàn)全球信息一體化、消除信息差異、縮短決策時間和促進全球經(jīng)濟貿易一體化等方面發(fā)揮了巨大的作用。
公司自成立以來已經(jīng)成功為全球五百強企業(yè)、跨國公司、國內公司、國家部委、政府機構、國際組織、外國駐華使館藏語處、出版社、商業(yè)銀行、投資銀行、律師事務所、會計師事務所、外資機構等提供了大量優(yōu)質、高效的商業(yè)翻譯服務,與他們保持著穩(wěn)定的業(yè)務聯(lián)系,業(yè)績突出。先進的計算機、掃描儀、光盤刻錄機、各類圖文軟件等保證了翻譯、校對、圖文處理、排版、打印、裝訂等一條龍服務的質量。
|