問(wèn):如何統(tǒng)計(jì)原稿字?jǐn)?shù)?
答:
電子版稿件均以電腦統(tǒng)計(jì)
*中譯外:以中文字符數(shù)(不計(jì)空格)計(jì)算為準(zhǔn),(詳情請(qǐng)見(jiàn)<翻譯價(jià)格及實(shí)績(jī)>)
*日譯中:以字符數(shù)(不計(jì)空格)計(jì)算為準(zhǔn),(詳情請(qǐng)見(jiàn)<翻譯價(jià)格及實(shí)績(jī)>)
*其他外譯中:以英文單詞為單位計(jì)算(字?jǐn)?shù)欄)(詳情請(qǐng)見(jiàn)<翻譯價(jià)格及實(shí)績(jī)>)
非電子版稿件統(tǒng)計(jì)
采用人工統(tǒng)計(jì)并經(jīng)客戶確認(rèn),計(jì)數(shù)標(biāo)準(zhǔn)與電腦統(tǒng)計(jì)相同。
正常情況下,報(bào)價(jià)單將在一天內(nèi)提交至客戶。
問(wèn):如何接收及交付稿件?
答:
現(xiàn)時(shí)一般通過(guò)E-MAIL收發(fā)稿件,還可因應(yīng)客戶需求通過(guò)傳真、快遞、郵寄等方式進(jìn)行接收及交付。
市內(nèi)客戶更可提供免費(fèi)上門取送稿件服務(wù)。
問(wèn):何時(shí)提交譯稿?
答:
一旦與客戶簽訂協(xié)議,新譯通將嚴(yán)格按協(xié)議規(guī)定的時(shí)間完成。
如在協(xié)議時(shí)間之前完成,更可提早提交。
問(wèn):如何保證譯稿的準(zhǔn)確性?
答:
嚴(yán)格遵循新譯通翻譯工作的控制流程,嚴(yán)謹(jǐn)保證翻譯品質(zhì)及服務(wù)質(zhì)量,無(wú)論急件或普通件,皆貫徹翻譯的原則“一譯,二改,三審,四校”。
問(wèn):如何付費(fèi)?
答:
通常情況下,新客戶需要先付款后收稿,簽訂長(zhǎng)期合作協(xié)議的老客戶在收到譯稿后的七個(gè)工作日內(nèi)匯款至我方指定賬戶。
在建立穩(wěn)定的合作關(guān)系以后,可采取累計(jì)結(jié)算等其他更便利的結(jié)算方式。
問(wèn):如何對(duì)待長(zhǎng)期合作伙伴?
答:
新譯通與其大宗業(yè)務(wù)客戶雙方共同簽署協(xié)議,并為其提供優(yōu)惠服務(wù)(客戶可享受優(yōu)惠價(jià)格、優(yōu)先翻譯等優(yōu)惠條件),以便雙方進(jìn)行長(zhǎng)期穩(wěn)定的合作。
問(wèn):聽(tīng)說(shuō)目前有計(jì)算機(jī)翻譯軟件,那么是否我可以使用這些軟件進(jìn)行翻譯?
答:
翻譯是一項(xiàng)非常復(fù)雜和縝密的工作。它需要專業(yè)人員用足夠的時(shí)間去翻譯并潤(rùn)色,而不僅僅是對(duì)一份文件進(jìn)行簡(jiǎn)單的逐字直譯。新譯通擁有一支強(qiáng)大的專業(yè)翻譯隊(duì)伍及堅(jiān)實(shí)的外籍顧問(wèn)后盾,能夠勝任各類的專業(yè)翻譯,確保翻譯的準(zhǔn)確性。
計(jì)算機(jī)翻譯無(wú)法充分考慮到文化差異,也無(wú)法對(duì)文面下隱藏的深層含義作出理解,而正是這些差異決定了一篇翻譯的準(zhǔn)確度及成功與否。當(dāng)前,對(duì)計(jì)算機(jī)軟件翻譯的效果仍然存在質(zhì)疑。
問(wèn):翻譯也有售后服務(wù)嗎?
答:
新譯通貼心為客戶提供半年的售后服務(wù),在1年之內(nèi)保留譯文,可以免費(fèi)為翻譯產(chǎn)品提供修正、勘誤服務(wù)?蛻粑懈鼰o(wú)后顧之憂。
|