越南語(yǔ)翻譯
新譯通翻譯為您提供下列語(yǔ)種服務(wù)
越南語(yǔ)翻譯服務(wù)成功案例:
DX-907遙控天線使用說(shuō)明書(shū)
美通電子產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)
某進(jìn)口嬰兒車(chē)使用說(shuō)明書(shū) Medallion公司采礦帶分布描述
聯(lián)合榮大公司礦石生產(chǎn)市場(chǎng)調(diào)查報(bào)告
新世界公司藥品說(shuō)明書(shū)和生產(chǎn)工藝
某投資公司財(cái)務(wù)報(bào)表翻譯
大韓民國(guó)專(zhuān)利局(KR)公告專(zhuān)利公報(bào):牛腸激酶輕鏈(Enterokinase
LightChain)基因、其堿基序列、以及大量生產(chǎn)EKL的方法
奔馳、寶馬汽車(chē)配置文件翻譯
泰國(guó)某大型水壩標(biāo)書(shū)
越南語(yǔ)簡(jiǎn)介
越南的官方語(yǔ)言。屬南亞語(yǔ)系孟 -高棉語(yǔ)族。主要分布于越南沿海平原越族(也稱(chēng)京族)聚居地區(qū)。使用人口有5000多萬(wàn)。中國(guó)廣西防城縣沿海京族聚居地區(qū)約有1萬(wàn)人使用越南語(yǔ)。
越南語(yǔ)表記法的歷史
越南古典文書(shū)多用古漢語(yǔ)文言文寫(xiě)成、字典里的單詞有70%以上為漢字詞(漢越詞,"t?
Hán Vi?t"),近代以前多使用漢字以及本民族發(fā)明的文字喃字,正式文書(shū)一般由完全使用漢字的文言文作成、普通文書(shū)一般使用漢字和喃字混合使用的越南文作成。在13世紀(jì)喃字發(fā)明之前,越南人一般說(shuō)越南語(yǔ)的口語(yǔ),但由于缺乏本民族文字,所以書(shū)面上多采用文言文(與古代日本和朝鮮很相似,官方文書(shū)多用文言文,而民間的口語(yǔ)仍是本民族語(yǔ)言)。
喃字發(fā)明以后,越南語(yǔ)從此口語(yǔ)和書(shū)寫(xiě)達(dá)到一致。1919年越南科舉廢止、1945年阮朝滅亡以及越南民主共和國(guó)的成立促使?jié)h字和喃字的使用逐漸減少。取而代之的是17世紀(jì)基督教會(huì)傳教士發(fā)明的、法國(guó)殖民地化政策極力普及的使用羅馬字表記的“國(guó)語(yǔ)字(Ch?
Qu?c Ng?,國(guó)語(yǔ))”。殖民地時(shí)期國(guó)語(yǔ)字被法國(guó)殖民者稱(chēng)之為的“法國(guó)人的贈(zèng)物”的“文明化”的象徴,獨(dú)立運(yùn)動(dòng)推進(jìn)以后、民族主義者認(rèn)為漢字和喃字具有不便性和非效率性,國(guó)語(yǔ)字成為了獨(dú)立后的越南語(yǔ)的正式表記法。一般越南國(guó)民都毫無(wú)疑義地把國(guó)語(yǔ)字作為正式標(biāo)記法。
10世紀(jì)以后,出現(xiàn)了越南古代文字──字喃。它是一種方塊字,部分借用漢字,部分使用漢字中會(huì)意、形聲、假借的方法構(gòu)成。
例如"(M懲t tri,太陽(yáng));“陵”( M懲t
tr╤ng,月亮)。13世紀(jì)以后,出現(xiàn)用字喃寫(xiě)的詩(shī)歌,大量作品流傳至今。阮攸(1765~1820)的《金云翹傳》是字喃詩(shī)歌的代表作。17世紀(jì),歐洲傳教士制定了拉丁化的越語(yǔ)拼音方案,用于布道。1649~1651年間A.de羅德在羅馬出版的《越葡拉丁詞典》
和用拉丁化越南文寫(xiě)的 《八天講道法》
被認(rèn)為是越南語(yǔ)拉丁化拼音的開(kāi)端。拉丁化的越南文已成為越南人民獲取文化知識(shí)的工具。
關(guān)于越南語(yǔ)(Vietnamese language)的譜系分類(lèi),自20世紀(jì)初起,便存在不同的看法。一些語(yǔ)言學(xué)者如
H.馬伯樂(lè) (1883~1945)等,主要根據(jù)越南語(yǔ)音節(jié)有固定聲調(diào),單音節(jié)詞占大多數(shù),以及詞序和虛詞是表達(dá)語(yǔ)法意義的主要手段等情況,認(rèn)為越南語(yǔ)屬漢藏語(yǔ)系、壯侗語(yǔ)族或漢藏語(yǔ)系中獨(dú)立的一支.
另一些語(yǔ)言學(xué)者如W.施密特(1868~1954)等,則根據(jù)越南語(yǔ)中有大量與孟
-高棉語(yǔ)同源的基本詞匯,而且語(yǔ)法結(jié)構(gòu)與孟
-高棉語(yǔ)基本相同等情況,認(rèn)為越南語(yǔ)屬南亞語(yǔ)系孟
-高棉語(yǔ)族,現(xiàn)代越南語(yǔ)言學(xué)者逐漸傾向于認(rèn)為越南語(yǔ)屬南亞語(yǔ)系。方言
越南語(yǔ)主要有北部方言、北中部方言、南部及南中部方言,以北部河內(nèi)方言為標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)。其余兩種方言有部分語(yǔ)音的變異,但語(yǔ)法結(jié)構(gòu)相同,詞匯差異不大,可以互通。
語(yǔ)音 越南語(yǔ)語(yǔ)音包括單元音11個(gè),輔音25個(gè),
構(gòu)成162韻;輔音韻尾有-m、-n、-嬜、-p、-t、-k等音。各音節(jié)之間界限分明。聲調(diào)起區(qū)別詞義的作用。標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)有平聲、銳聲、玄聲、問(wèn)聲、跌聲、重聲
6個(gè)聲調(diào)。但在北中部和南部及南中部?jī)煞N方言中各有
5個(gè)聲調(diào)。六聲又可分為平、仄兩類(lèi),平、玄兩聲為平,其余四聲為仄,用于詩(shī)律。
文法
越南語(yǔ)是一種孤立語(yǔ),以不變的根詞的詞序和虛詞來(lái)表示語(yǔ)法關(guān)系。句子的主語(yǔ)在謂語(yǔ)之前,賓語(yǔ)和補(bǔ)語(yǔ)在動(dòng)詞之后,名詞修飾語(yǔ)一般在名詞之后,但數(shù)詞、量詞修飾語(yǔ)在名詞之前。詞序或虛詞改變后,語(yǔ)義也隨之而變。
詞匯
越南語(yǔ)構(gòu)詞的主要特點(diǎn)是每一個(gè)音節(jié)常常是一個(gè)有意義的單位,可以獨(dú)立使用;這些單位又可作為構(gòu)成多音節(jié)詞的基礎(chǔ)。絕大部分多音節(jié)詞是雙音節(jié)。在殖民主義統(tǒng)治時(shí)期進(jìn)入越南語(yǔ)的法語(yǔ)詞語(yǔ)(主要是科技詞語(yǔ))繼續(xù)保持其原有的音節(jié)。在2000多年的歷史發(fā)展過(guò)程中,越南語(yǔ)從古漢語(yǔ)和現(xiàn)代漢語(yǔ)不斷地直接借用或改造使用大量詞語(yǔ)。越南語(yǔ)中的漢語(yǔ)借詞占相當(dāng)大的比重。
后續(xù)服務(wù) :免費(fèi)為客戶提供對(duì)譯文的解釋?zhuān)鶕?jù)客戶要求,免費(fèi)對(duì)譯文進(jìn)行修改
給我們一個(gè)機(jī)會(huì),我們將用行動(dòng)回應(yīng)您的信任。希望我們長(zhǎng)期合作,共同走向輝煌明天!
新譯通專(zhuān)業(yè)翻譯公司在實(shí)現(xiàn)全球信息一體化、消除信息差異、縮短決策時(shí)間和促進(jìn)全球經(jīng)濟(jì)貿(mào)易一體化等方面發(fā)揮了巨大的作用。
公司自成立以來(lái)已經(jīng)成功為全球五百?gòu)?qiáng)企業(yè)、跨國(guó)公司、國(guó)內(nèi)公司、國(guó)家部委、政府機(jī)構(gòu)、國(guó)際組織、外國(guó)駐華使館越南語(yǔ)處、出版社、商業(yè)銀行、投資銀行、律師事務(wù)所、會(huì)計(jì)師事務(wù)所、外資機(jī)構(gòu)等提供了大量?jī)?yōu)質(zhì)、高效的商業(yè)翻譯服務(wù),與他們保持著穩(wěn)定的業(yè)務(wù)聯(lián)系,業(yè)績(jī)突出。先進(jìn)的計(jì)算機(jī)、掃描儀、光盤(pán)刻錄機(jī)、各類(lèi)圖文軟件等保證了翻譯、校對(duì)、圖文處理、排版、打印、裝訂等一條龍服務(wù)的質(zhì)量。
|