香港繁體翻譯
新譯通翻譯為您提供下列語(yǔ)種服務(wù)
香港繁體翻譯服務(wù)成功案例:
斯倫貝謝石油公司 沙特石油北京辦事處
瑞士使館 霍尼威爾中國(guó)公司 泛華能源
三星集團(tuán) 日立公司
埃克森美孚石油公司 英國(guó)商務(wù)中心 IBM
中國(guó)建筑標(biāo)準(zhǔn)研究院
中國(guó)機(jī)械進(jìn)出口總公司 三菱汽車(chē)
金鷹國(guó)際 中國(guó)婦聯(lián) 北京電視臺(tái) INTEL
Worldbank 中國(guó)電力 NOKIA NORTEL 里昂證券
荷蘭銀行 德國(guó)開(kāi)發(fā)銀行
瑞士再保險(xiǎn)公司 畢馬威 瑞士信貸銀行
中華律師協(xié)會(huì) 德國(guó)使館 澳大利亞使館
香港繁體簡(jiǎn)介
繁體字的發(fā)展
目前,在經(jīng)濟(jì)上大陸遠(yuǎn)不如港澳臺(tái)地區(qū)及很多西方國(guó)家發(fā)達(dá)。隨著改革開(kāi)放的進(jìn)行,大量洋時(shí)髦的東西涌入中國(guó),以港澳臺(tái)地區(qū)及東南亞某些國(guó)家為背景的繁體字也重新進(jìn)入到大陸社會(huì)生活的各個(gè)領(lǐng)域。在雄厚經(jīng)濟(jì)實(shí)力等因素的促成下,繁體字已經(jīng)取得了明顯的心理上的優(yōu)勢(shì),以致在某些人的心目中。
誠(chéng)然,過(guò)去,在我們充分考慮到在漢字尚沒(méi)有找到一個(gè)有效的輸入的字盤(pán)、無(wú)法使其與西文競(jìng)爭(zhēng)進(jìn)入技術(shù)時(shí)代這個(gè)弊病時(shí),使用簡(jiǎn)化字的確使得初學(xué)者節(jié)約了書(shū)寫(xiě)的時(shí)間,而且在過(guò)去的幾十年里起到了一定的掃盲的作用。
不過(guò)時(shí)代在變化,近年來(lái),在我們的文字學(xué)家與電腦科技人員的共同努力下,漢字已經(jīng)克服了重重難關(guān),達(dá)到了可以“信息化”、“電腦化”的水平。所以簡(jiǎn)化字“好寫(xiě)”、“
能節(jié)約時(shí)間”
的長(zhǎng)處已經(jīng)降低到最低的限度。
現(xiàn)在的學(xué)生,尤其在大城市中,用電腦進(jìn)行中文打字已經(jīng)成為無(wú)可逆轉(zhuǎn)的趨勢(shì),而中國(guó)的農(nóng)村也將步這個(gè)現(xiàn)代化的進(jìn)程。使用電腦的人都知道,繁體與簡(jiǎn)化的漢字在速度方面實(shí)在無(wú)從比較優(yōu)劣了,因此。反使簡(jiǎn)化字的缺欠突兀了出來(lái)。北京中國(guó)應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)會(huì)會(huì)長(zhǎng)、原中國(guó)國(guó)家語(yǔ)委副主任陳章太向北京晨報(bào)表示,聯(lián)合國(guó)已決定自二○○八年以后,原在聯(lián)合國(guó)同時(shí)使用的中文繁體、簡(jiǎn)體字,一律使用簡(jiǎn)體字。
中國(guó)一九七一年進(jìn)入聯(lián)合國(guó)后,全面推動(dòng)中文簡(jiǎn)體字,排除繁體字。聯(lián)合國(guó)有關(guān)一個(gè)國(guó)家使用的語(yǔ)言文字相關(guān)條例也規(guī)定,所有社區(qū)語(yǔ)言文字和語(yǔ)言文字來(lái)源國(guó)所使用的現(xiàn)代語(yǔ)言,應(yīng)保持一致。臺(tái)灣未退出聯(lián)合國(guó)前,聯(lián)合國(guó)所有的中文文件,都是使用繁體字。由于中國(guó)當(dāng)年推動(dòng)簡(jiǎn)體字有許多阻力和障礙,長(zhǎng)久以來(lái),聯(lián)合國(guó)一直是繁、簡(jiǎn)字并行。但近年因中國(guó)政經(jīng)實(shí)力大增,聯(lián)合國(guó)與其他國(guó)際組織有關(guān)中文版幾乎都朝簡(jiǎn)體字的趨勢(shì)走。
大陸著名語(yǔ)言學(xué)家、現(xiàn)已百歲高齡的周有光指出,聯(lián)合國(guó)正準(zhǔn)備把所有的中文文件都改用簡(jiǎn)體字,因?yàn)橛脙煞N字體沒(méi)有必要。同時(shí)證明中國(guó)在國(guó)際上的影響越來(lái)越大,世界各國(guó)學(xué)中文的人逐步增多,在這種情況下,簡(jiǎn)體字慢慢會(huì)變成中文唯一標(biāo)準(zhǔn)。目前繁體字用于臺(tái)灣、香港、澳門(mén)和北美的華人圈中,使用人數(shù)約為三千多萬(wàn)。簡(jiǎn)體字用于大陸,馬來(lái)西亞、新加坡以及東南亞的華人社區(qū),使用人數(shù)超過(guò)十三億。另外,像日本、南韓原也有一些漢字,近年已陸續(xù)出現(xiàn)簡(jiǎn)體字。
香港的全稱(chēng)是中華人民共和國(guó)香港特別行政區(qū)(Hong
Kong Special Administrative Region,簡(jiǎn)稱(chēng)HKSAR),香港自秦朝起明確成為當(dāng)時(shí)的中原領(lǐng)土,直至19世紀(jì)中葉清朝對(duì)外戰(zhàn)敗,領(lǐng)域分批被割讓及租借予英國(guó)成為殖民地,香港從而開(kāi)通港口發(fā)展。
1980年代,中、英兩國(guó)落實(shí)香港前途問(wèn)題,于1984年簽訂《中英聯(lián)合聲明》,決定1997年7月1日中華人民共和國(guó)對(duì)香港恢復(fù)行使主權(quán)。中方承諾在香港實(shí)行一國(guó)兩制,香港將保持資本主義制度和原有的生活方式,并享受外交及國(guó)防以外所有事務(wù)的高度自治權(quán),也就是「港人治港、高度自治」。
第二次世界大戰(zhàn)后,香港經(jīng)濟(jì)和社會(huì)迅速發(fā)展,不僅成為「亞洲四小龍」之一,也是全球最富裕、經(jīng)濟(jì)最發(fā)達(dá)和生活水準(zhǔn)最高的地區(qū)之一。香港是亞洲重要的金融、服務(wù)和航運(yùn)中心,以廉潔的政府、良好的治安、自由的經(jīng)濟(jì)體系以及完善的法治聞名于世。歷史的變遷,讓香港從一個(gè)當(dāng)年只有五千人的小漁村,演變成今天有「東方之珠」美譽(yù)的國(guó)際大都會(huì)。
后續(xù)服務(wù) :免費(fèi)為客戶(hù)提供對(duì)譯文的解釋?zhuān)鶕?jù)客戶(hù)要求,免費(fèi)對(duì)譯文進(jìn)行修改
給我們一個(gè)機(jī)會(huì),我們將用行動(dòng)回應(yīng)您的信任。希望我們長(zhǎng)期合作,共同走向輝煌明天!
新譯通專(zhuān)業(yè)翻譯公司在實(shí)現(xiàn)全球信息一體化、消除信息差異、縮短決策時(shí)間和促進(jìn)全球經(jīng)濟(jì)貿(mào)易一體化等方面發(fā)揮了巨大的作用。
公司自成立以來(lái)已經(jīng)成功為全球五百?gòu)?qiáng)企業(yè)、跨國(guó)公司、國(guó)內(nèi)公司、國(guó)家部委、政府機(jī)構(gòu)、國(guó)際組織、外國(guó)駐華使館香港繁體處、出版社、商業(yè)銀行、投資銀行、律師事務(wù)所、會(huì)計(jì)師事務(wù)所、外資機(jī)構(gòu)等提供了大量?jī)?yōu)質(zhì)、高效的商業(yè)翻譯服務(wù),與他們保持著穩(wěn)定的業(yè)務(wù)聯(lián)系,業(yè)績(jī)突出。先進(jìn)的計(jì)算機(jī)、掃描儀、光盤(pán)刻錄機(jī)、各類(lèi)圖文軟件等保證了翻譯、校對(duì)、圖文處理、排版、打印、裝訂等一條龍服務(wù)的質(zhì)量。
|