韓語(yǔ)翻譯 韓文翻譯
韓語(yǔ)
起初,人們?cè)噲D用漢字表達(dá)韓語(yǔ),并出現(xiàn)了“借字標(biāo)記法”等折中的方法。當(dāng)時(shí)上層統(tǒng)治階層的漢文水平遠(yuǎn)高于底層的官吏,因底層的官吏漢字水平有限,往往利用這種兩種語(yǔ)言結(jié)合的方式來(lái)表達(dá)公文正確的意思。這種方法的本質(zhì)就是在漢字上加上組詞等虛詞,并調(diào)整語(yǔ)序的方式來(lái)表達(dá)。由于漢字是標(biāo)記漢語(yǔ)而創(chuàng)造的文字體系,要標(biāo)記和漢語(yǔ)完全不同的韓語(yǔ)則非常不恰當(dāng).因此從韓國(guó)的三國(guó)時(shí)代開(kāi)始就不斷有人嘗試用漢字來(lái)標(biāo)記韓語(yǔ).最后發(fā)現(xiàn)用2種方法來(lái)標(biāo)記.一種方法是拋棄漢字的表意功能,使用漢字的表音功能.比如借用"古"字,不管字的本身意義,來(lái)標(biāo)記韓語(yǔ)發(fā)音"?".
第二種方法是拋棄漢字的表音功能,只使用漢字的表意功能,利用漢字的表意特點(diǎn)來(lái)書(shū)寫(xiě)韓語(yǔ)單詞.如在新羅時(shí)代,使用"水"字來(lái)表示韓語(yǔ)單詞"?".同樣用該方法可標(biāo)記人名和地名.用漢字標(biāo)記韓文的研究工作努力沒(méi)有停下來(lái),最重要的一種方法就是誓記體表記法和吏讀,鄉(xiāng)札.誓記體表記法是把漢字的排列結(jié)合到新羅語(yǔ)的語(yǔ)順,即把漢字的新羅化.吏讀則是對(duì)誓記體表記法進(jìn)行語(yǔ)法補(bǔ)充,讓文脈更加清楚.推測(cè)吏讀大約在公元7世紀(jì)左右形成完整的體系,從高麗,朝鮮一直使用到19世紀(jì)末.但是吏讀主要是吏胥專用的特殊書(shū)面語(yǔ),還用于漢文書(shū)籍的翻譯.
韓語(yǔ)翻譯 韓文翻譯服務(wù)領(lǐng)域:
財(cái)經(jīng) 簡(jiǎn)介 手冊(cè) 經(jīng)貿(mào)翻譯 展會(huì) 報(bào)道
說(shuō)明 商務(wù)翻譯 體育 運(yùn)動(dòng) 比賽
奧運(yùn)翻譯 影視 廣告 期刊 圖書(shū)翻譯
建筑 標(biāo)書(shū) 設(shè)備 工程翻譯 文化 藝術(shù)
演出 文學(xué)翻譯 合同 協(xié)議 專利
法律翻譯 電子 通信 數(shù)據(jù) 科技翻譯
論文 教育 民政 社科翻譯 生物 化工
醫(yī)療 醫(yī)學(xué)翻譯 銀行 保險(xiǎn) 證券
金融翻譯 交傳 會(huì)議 演講 同聲傳譯
電力 農(nóng)業(yè) 交通 汽車翻譯 外交 軍事
文獻(xiàn) 資料翻譯 石油 機(jī)械 環(huán)保
能源翻譯 酒店 娛樂(lè) 餐飲 旅游翻譯
廣告 手語(yǔ) 聽(tīng)譯 錄音翻譯 網(wǎng)站 軟件
多媒體 本地化
韓譯中 - 中譯韓筆譯報(bào)價(jià)
翻譯的報(bào)價(jià)主要取決于翻譯語(yǔ)言、稿件專業(yè)程度、交稿時(shí)間、資源充分程度等因素。每份稿件的最終報(bào)價(jià)都以標(biāo)準(zhǔn)報(bào)價(jià)為基礎(chǔ),根據(jù)實(shí)際稿件報(bào)價(jià)。以下為參考翻譯報(bào)價(jià)。
語(yǔ)種 |
價(jià)格 |
外譯中 |
中譯外 |
英語(yǔ) |
120-160 |
160-220 |
日/韓 |
180-220 |
200-260 |
德/法/俄 |
200-260 |
220-300 |
西班牙語(yǔ)/蒙古語(yǔ) |
320-380 |
350-420 |
意大利語(yǔ)/葡萄牙語(yǔ)/阿拉伯語(yǔ) |
350-400 |
360-450 |
其他小語(yǔ)種(保加利亞語(yǔ)、波斯語(yǔ)、泰語(yǔ)、土耳其語(yǔ)、匈牙利語(yǔ)、越南語(yǔ)、荷蘭語(yǔ)、羅馬尼亞語(yǔ)、柬埔寨語(yǔ)、捷克語(yǔ)、緬甸語(yǔ)、瑞典語(yǔ)、挪威語(yǔ)、馬來(lái)語(yǔ)、荷蘭語(yǔ)、印尼語(yǔ)、丹麥語(yǔ)、芬蘭語(yǔ)) |
500-550 |
550-600 |
說(shuō)明:
1、專業(yè)性很強(qiáng)、嚴(yán)謹(jǐn)度要求很高的專利、法律文件、合同等資料將根據(jù)技術(shù)難度增收20%-30%的費(fèi)用;
2、字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)方法:使用Microsoft
Word 菜單"工具"-"字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)"-所顯示的數(shù)字;
3、加急稿件的收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)為該稿件正常完成天數(shù)除以客戶要求完成的天數(shù)再乘以單價(jià);
4、筆譯資料不足1000字的按1000字計(jì)算;
5、稿件格式復(fù)雜、制圖、制表、排版等酌情收取費(fèi)用,ppt文件價(jià)格面議;
6、三萬(wàn)字以上的稿件價(jià)格優(yōu)惠,詳情面議。
|
韓譯中 - 中譯韓口譯價(jià)格
|
服務(wù)分類 |
英語(yǔ)類 |
非英語(yǔ)類 |
陪同口譯 |
1,500 -
4,000 |
2,000 -
5,000 |
會(huì)議口譯 |
2,500 -
5,000 |
3,000 -
6,000 |
同聲傳譯 |
5,000 -
9,000 |
6,000 以上 |
|
|
韓譯中 - 中譯韓成功案例
美國(guó)尼奧森國(guó)際股份有限公司 伯東企業(yè)有限公司 芬蘭富騰工程公司北京代表處
喜來(lái)健醫(yī)療器械有限公司
星鋒科技發(fā)展有限公司
北京海爾富藥業(yè)有限公司
海虹老人牌涂料有限公司北京辦事處
北京合力共創(chuàng)網(wǎng)絡(luò)技術(shù)有限公司
新思科技北京辦事處
北京金杯貿(mào)易有限責(zé)任公司
宏大國(guó)際貿(mào)易有限責(zé)任公司
中國(guó)紡織機(jī)械(集團(tuán))有限公司
北京財(cái)商教育培訓(xùn)中心 諾基亞 愛(ài)立信
飛利浦 西門(mén)子 摩托羅拉
|
|