信頼できる高品質(zhì)翻訳をご提供いたします!
翻訳の品質(zhì)は企業(yè)の発展に欠かす事の出來ない「企業(yè)発展の基本」です。
正確な翻訳を維持するために弊社では下記の要領(lǐng)で翻訳を行っております。新譯通翻訳有限公司ではこのようにTRADOSを使用することで、品質(zhì)を向上させつつ効率良く作業(yè)を進め、お客様の納得のいく完璧な文章を目指します。
|
1、専門的、経験豊富な翻訳スタッフ |
各種の原稿はどれも専門的、経験豊富な翻訳スタッフによって擔當されます。資質(zhì)の伴わない翻訳スタッフが翻訳を擔當することは有りません。翻訳スタッフは業(yè)界の専門家、語學の専門家など、必ずしも翻訳の専門家であるとは限りません。このため、新スタッフは就業(yè)以前に必ず専門のトレーニングを行い、翻訳業(yè)の基礎(chǔ)について理解をすることが求められています。
|
2、システム化された翻訳工程 |
新譯通翻訳有限公司を確立することにより、高品質(zhì)、スピーディーな翻訳でお客様のご要望にお答えいたします。原稿を頂戴してから、翻訳文章をお渡しするまで全ての工程において全面的な品質(zhì)管理を行う事により、より効率的でスピーディーな翻訳が可能です。
|
3、大量の翻訳、またはお急ぎの翻訳に対して |
大量の翻訳、またはお急ぎの翻訳に対して
弊社では必要に応じてグループを組織し、項目ごとの要求に対する分析、専門用語の統(tǒng)一、翻訳言語のニュアンス、翻訳文書のスタイルのチェックを行います。
|
4、校正プロセス |
全ての翻訳原稿を細かく分類し、その全てに対し文字、翻訳技術(shù)の両面から校正を行います。最初の完成原稿が出來あがってから、統(tǒng)一原稿に仕上げるまでまた、原稿校正から原稿確定までそれぞれの過程で細かい打ち合わせが行われています。より適切な用語を選ぶことによって的確な翻訳を目指します。
|
5、「4.5萬字を6時間」のスピードでお客様ご要望にお答え致します。 |
一貫した、高品質(zhì)な翻訳サービスをご提供するため、當社ではJBitsコーパスという、エンジニアリング、ビジネス、醫(yī)學・薬學・歯學、文化・文化財分野をカバーする他の翻訳會社の追隨を許さない膨大な
技術(shù)翻訳・実務(wù)翻訳データベースを構(gòu)築しています。
新譯通翻訳有限公司の翻訳スタッフはこのデータベースや豊富な図書資料を元に翻訳作業(yè)を進め
ます。さらに翻訳後には、専門チェッカによるきめの細かいチェックをおこないます。お客様のご要望通りの書體や形式になっているかどうか、
用語の統(tǒng)一は取れているかなど正確で信頼性の高い翻訳サービスをお客様へお屆けするよう心がけております。
また、先進翻訳支援ツール「トラドス 」(TRADOS)を駆使して、個別企業(yè)さまに対する細かいサービスを心がけています!弗去楗丧埂工蚴褂盲工毪长趣、製品カタログやマニュアル翻訳業(yè)務(wù)における
各企業(yè)獨自の用語
・用法の統(tǒng)一、翻訳費用削減、翻訳納期の短縮など様々なメリットが生まれます。
Technical
| Publication
| Website
| Software
|Subtitle
|Translation
Memory |