|
■ローカル化
イタリア語翻訳
イタリア語翻訳サービスの翻訳者
■日本語から他言語へ
原則としてその言語を母國語とするスタッフが擔當
日本の滯在経験が長い方または日本の大學・大學院を修了されたネイティブ
■他言語から日本語へ
特殊言語以外の場合、原則として日本人が擔當
特殊言語の場合、ネイティブと日本人の共同作業(yè)
いずれの場合も必ず最後の仕上げは日本人のディレクターがチェックし、最終的な校正を行う
■専門分野の知識が必要となった場合
専門分野の知識が必要な場合は原則として、専門家とバイリンガルのコラボレーション。
■翻訳者の3つの特徴
1. 文章を正確に読み取る、理解力
2. 文章を正確に訳す、言語力
3. 文章を正確に書く、専門知識・表現(xiàn)力
翻訳・校正擔當者について
翻訳・校正擔當者は、全て大學院修士(Master)もしくは博士(Doctor
of Philosophy, Ph.D.)の學位を有する、英語論文の形式に精通しております。
お支払い方法
私費でお支払いの場合:納品日より1週間以內に弊社銀行口座へお振込みいただく。
校費・社費でお支払いの場合:原則として納品月末締め翌月末日までに弊社銀行口座へお振込みいただく。
見積書、納品書、ご請求書など
社判、代表社印を捺印した上記書類を納品後郵送致します。ご発注の際にお申し付けください。
また請求年月日など日付についてご指定(一部空欄にするなど)のある場合は、お早めにお申し付けください。
翻訳サービスの秘密保持
Global Bridge
では、お客様からお預かりした原稿や個人情報を大切に保護し、厳密な秘密保持のもとで翻訳を進めております。
また、秘密保持契約を結んでいる擔當者のみが翻訳に取り組んでいるため、ご安心してご利用いただけます。
翻訳終了後は要求があった時には依頼された原稿を返卻、破棄もしくは消去いたします。
|
|
|
◆ 我公司已設機構如下歡迎就近垂詢:北京 上海 廣州 深圳 杭州 南京 |
|