→
漢語(yǔ)時(shí)事詞語(yǔ)英譯·新譯通翻譯公司-專(zhuān)業(yè)政治類(lèi)翻譯 |
|
■新譯通翻譯公司
保稅區(qū) bonded area
不正當(dāng)競(jìng)爭(zhēng) illicit competition
承包責(zé)任制 contract responsibility system
城市舊區(qū)改造 makeover for an old downtown area
出國(guó)熱 craze of going abroad
傳呼電話 neighbourhood telephone answering services
打“白條” issue an IOU
道德法庭 conscience forum
德智體美全面發(fā)展 develop morally, intellectually,
physically and aesthetically
第二職業(yè) second employment; second occupation
第三產(chǎn)業(yè) tertiary industry
“第三者” the other person
第三梯隊(duì) third echelon
對(duì)內(nèi)搞活,對(duì)外開(kāi)放 enliven the domestic economy and open
up to the outside world
多種經(jīng)營(yíng) diversified economy
港人治港 Hong Kong people govern Hong Kong
高架道路 viaduct; elevated highways
搞活經(jīng)濟(jì) invigorate /enliven / liberalize the economy
感情投資 invest in human relations
改革開(kāi)放 reform and open up (to the outside world)
改善投資環(huán)境 improve the investment climate
公款吃喝 banquet at public expenses
官倒 official profiteering; official racketeering
國(guó)民生產(chǎn)總值翻兩番 quadruple the GNP
合資企業(yè) joint venture
和平統(tǒng)一 peaceful reunification
橫向經(jīng)濟(jì)聯(lián)系 lateral economic ties
戶籍制度 household registration system
婚外戀 affair(e); extramarital affair(e)
婚外性生活 sex out of wedlock
婚姻介紹所 amtrimonial agency; matchmaking agency; marriage
bureau
基本國(guó)策 basic state policy
計(jì)劃生育 family planning
假冒偽劣商品 fake or inferior quality commodity
精神文明 intellectual and ideological development
經(jīng)濟(jì)開(kāi)發(fā)區(qū) economic development zone
經(jīng)濟(jì)特區(qū) special economic zone
九年義務(wù)教育 nine-year compulsory education
舉報(bào)中心 corruption-reporting centre
“空嫂” married air hostess
廉政建設(shè) construction of a clean government
留守男士 grass widower
留守女士 grass widow
亂漲價(jià) unauthorized price rise
民工 out-of-town labourer; rural labourer; migrant labourer
農(nóng)轉(zhuǎn)非 agricultural people to be given non-agricultural status
“扒分” moonlight
攀比風(fēng) craze to vie with each other
“妻管?chē)?yán)” hen-pecked husband
搶購(gòu)風(fēng) panic buying; buying spree
拳頭產(chǎn)品 hit product
權(quán)利下放 delegate / decentralize power to the lower levels
人才流失 brain drain
人才市場(chǎng) careers fair
人浮于事 overstaffed
三角債 debt chains
掃黃運(yùn)動(dòng) anti-porn drive
商品房 condo(minimu)
社會(huì)風(fēng)氣 social morality
社會(huì)風(fēng)尚 social graces; social graciousness
涉外婚姻 Chinese marriage with foreign nationals
“跳槽” job-hop
退居二線 leave the leading post; retire from the leading post
拖欠教師工資 suspend teachers' salaries; holdback teachers'
salaries
晚婚晚育 late marriage and postponement of childbearing
歪風(fēng)邪氣 evil winds
外向型經(jīng)濟(jì) export-oriented economy
五好家庭 five-virtue family
五講四美三熱愛(ài) five advocations, four points of beauty and
three aspects of love
物質(zhì)文明 material progress
下崗人員 redundant; laid-off
“下海” risk one's fortune in doing business
小康水平 comfortably-off life; well-to-do level
小商品市場(chǎng) smalls fair
香港特別行政區(qū) Hong Kong Special Administrative Region(HKSAR)
鄉(xiāng)政企業(yè) township enterprise; rural enterprise
信息高速公路 information (super) highway; info highway
性騷擾 sexual harrassment; sexual disturbance
姓社姓資問(wèn)題 distinction of what is socialism and what is
capitalism
學(xué)科帶頭人 academic pacesetter; academic pacemaker
一刀切 sweeping approach
一對(duì)夫婦只生一個(gè)孩子 one couple, one child
一國(guó)兩制 one country, two systems
一切向錢(qián)看 money-mania; money-mad; put money above anything
else
“一條龍”服務(wù) coordinated-process service
以權(quán)謀私 abuse power for personal gains
移風(fēng)易俗 transform outmoded habit and custom
優(yōu)化產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu) modify the industrial structure
優(yōu)化勞動(dòng)組合 optimize the organization of labour
優(yōu)惠政策 preferential policy
與國(guó)際接軌 gear… to international conventions
越江隧道 cross-river tunnel
擇優(yōu)錄取 admit / hire the best examinee / candidate / aplicant
政企分開(kāi) separate government functions from enterprise
management
執(zhí)法監(jiān)督部門(mén) law-enforcing departments and supervisory
institutions
植物人 vegetable
中國(guó)國(guó)情 China's actual conditions
重合同守信用 ovserve contracts and keep promises
住房按揭 housing mortgage
轉(zhuǎn)虧為盈 turn loss into gain
自籌資金 self-raised funds
自費(fèi)留學(xué)生 self-funded / self-financed student studying abroad
自負(fù)盈虧 be responsible for one's own profit and loss
走共同致富的道路 take the road to common prosperity
綜合國(guó)力 the overall national strength
尊師重教 show respect to teachers and attach great importance to
education
尊重知識(shí)、尊重人才 respect knowledge and intellectuals
遵紀(jì)守法 observe discipline and abide by the law
■ 專(zhuān)業(yè)翻譯口筆譯翻譯報(bào)價(jià)
◆ 我公司已設(shè)機(jī)構(gòu)如下歡迎就近垂詢(xún):北京 上海 廣州 深圳 杭州 南京 |